Chceš dnes udělat dobrý skutek ? Pomoz výše
uvedenému hříšníkovi tím, že mu dáš nějaké rozhřešení! Můžeš mu
ho poslat na e-mailovou adresu, kterou uvedl u zpovědi, nebo napsat
veřejně vyplněním formuláře na konci této stránky. A jestliže nechceš,
aby pod tvou přezdívkou mohl vystupovat ještě někdo jiný, zaregistruj
si ji ZDE !
|
jsou lidi co se tváří stejě jako ty když se řekne "cigáni kradou"
|
|
Mluvíš mi z duše. Děkuju, že sis s tím dala tu práci a sepsala to, mám radost a doufám, že klišoidní vyvolavači se chytnou za nos!!
|
sponka doc |
|
|
Ono se také říká - buď světu andělem a svět ti bude rájem. Odjakživa platilo že stejné přitahuje stejné. Třeba máš "štěstí" na slušné důchodce právě proto. Agresivní neurotik který si vylévá svoje komplexy na starých lidech přitahuje podobné povahy z předchozích generací a občas ho přetáhnou francouzskou holí nebo přejedou nákupním vozíkem a ještě si couvnou. Když byli mladí tak prudili staré a pak se to jednou otočilo. Nemusí to tak být vždycky, někteří lidé si naopak vybírají oběti o kterých si myslí že se nedokážou bránit. Ten kdo tak vypadá je také terčem častých útoků.
|
|
Někdo UL sepsal do sbírky, Černá sanitka se tuším jmenuje.
|
|
Zrovna dneska mě jeden z těch zlých militantních důchodců pustil před sebe ve frontě u pokladny a neměl k tomu žádný důvod, prý že nespěchá a ať jdu..a pustil tak ještě jednu paní... Tak pořád nevím, kde jsou zalezlí ti opravodví lotři peroucí se u regálů:-)
|
|
Jako katolík si na nedostatek pozornosti od autorů urbanistických legend a archetypů zla rozhodně nemohu stěžovat. Jsem hlavním záporným hrdinou mnoha z nich, přestože často existenci padouchů a záporných hrdinů popírají a říkají že dobro a zlo je relativní. Všechno je prý šedivé, s výjimkou nás černo……íků.
|
|
Charles - máš pravdu - zatím jsem (i v jiných slovnících) našla opravdu jen význam urbanistický - týkající se VÝSTAVBY obcí a měst..takže PROTO se musí použít adjektivum městské (ale jsi první, kdo řekl přesně, jak to je)...mně bohužel dost ovlivňuje ta AJ, proto jsem si na tom tak trvala..:-) Je to vývoj jazyka - zatímco v AJ se význam slova URBAN (z latinského URBANUS - městský, měšťan) až tak moc neposunul, v ČJ se zůžil na pojem týkající se jen výstavby...tento jev se nějak nazývá, učili jsme se to na VŠ, ale už si na to nevzpomínám...:-) Takže aspoň jsme se já i ostatní něco dozvěděli:-)
|
|
Ježiši... teď na to koukám "vytální"... tak to fakt je fakt úlet, pardon
|
|
Amparka Aluminiová - hrozně ráda bych ti věřila, ale nejde mi to úplně na 100% (něco z toho jsi jen slyšela, ne?)...ty jsi už opravdu viděla bitku důchodců holemi, stařenku vyštípávající těhotnou, které pak v tramavaji praskla voda (dost drámo teda) a důchodce, který chce sedět na svém místě v prázdné tramavaji (to si opravdu neumím představit)..tak to jsi zažila všechny mé "legendy"... Ne chci říct, že lžeš, ale nemáš neco třeba jen z doslechu?
|
|
Já ti to přeju, žes to ještě nezažila.. :D Ale až jednou půjdeš do jednoty a vezmeš tam poslední mlíko v regálu a nějaká bábinka tě div nezbije holí, co sis to proboha dovolila, že ho chtěla ona, tak budeš mluvit jinak :D Neříkám, tohle je extrém, ale brigádničila jsem jeden čas v jednotě (upozorňuju, že ne na vesnici) a každý ráno už tam byli 10 minut před sedmou hodinou vyřádkovaný a čekali, kdy se konečně otevře. A když se teda fakt otevřelo, tak se málem pobili, kdo bude první u pultu s masem :-)) A slovo "pobili" opravdu není nadnesený.. Se sezením v autobuse už mám taky zkušenosti. Uvolnila jsem místo paní s břichem jak trénovanej pivař, která vypadala fakt špatně (všechny ostatní místa byly zabraný "dorostem"). Na další zastávce přistoupila poměrně vytální stařenka a začala se dožadovat místa k sezení. Bylo jí úplně jedno, že paní byla zpocená a bílá jak stěna, prostě ji z toho místa vyštípala. Během dvou minut jí praskla voda... :D Nebo takový ty zážitky jako, že "pustíš mě sednout? tohle je moje místo" (v poloprázdným buse), to taky neni nic neobvyklýho.. Takže asi tak
|
|
kikiwhite: Tak. Nebo můžou jít rovnou k doktorovi. http://www.youtube.com/wat ch?v=jUY3UJTQvBk
|
|
Charles - tvůj argument o významu slov byl první, který mě přesvědčil, neboť jsi na to kápl - nejde o ustálenost výrazu, jak mi zde mnozí tvrdili, ale o PŘESNÝ VÝZNAM - opravdu to znamená týkající se výstavby měst, takže k těm legendám se to opravdu asi nehodí (dívala jsem se tedy zatím jen do dvou slovníků)...toto je jasné a nebudu se hádat..ale řeči o tom, co je ustálené a co ne, mě nepřesvědčují... Takže jo, dávám ti za pravdu.. Pokud tedy někde nevyšťourám ještě jiný význam:-))
|
|
Mard draM - hmmm, dobrý, aspoň nějaký přínos bude mít tato diskuze, tohle slovo bych fakt intuitivně nepoužila a spíš ho řadila do těch neexistujících... Takže od teď to budou urbánní legendy, ať se přívrženci mětských legend trhnou...:-D
|
|
kikiwhite: Nejsou všechna slova v každém slovníku :-) http://tinyurl.com/2w9c9wx
|
|
Charles - urbanismus uznávám...urbanistický nevím..musela bych to jít vyhledat, ale teď už se mi nechce.. Budou-li tam ale uvedeny jen tyhle významy, nemám problém uznat chybu..je ale možné, že máš pravdu, ale zároveň jsou i jiné významy tohoto slova...no chtělo by se na to fakt už podrobněji podívat..
|
|
Urbanské legendy by nebyly?
|
|
slovo urbanismus, urbanistický se týká výlučně rozvoje měst ve smyslu stavebním, architektonickém Urbanismus, rozvoj měst mne zajímal již od dětství, tudíž jsem kdysi četl dost materiálů na tohle téma. Plus i použití mi dává obyčejný "selský rozum", jelikož nikdy jsem neviděl a nikoho neslyšel použít toto slovo ve významu jakém píšeš. Okamžitě mne to praštilo přes oči. Schválně se podívej se na slova urbanismus, urbanistický do významových slovníků a encyklopedií. Vždy je tam svázání s územním plánováním, výstavbou a architekturou.
|
|
Mard draM - slovo urbánní tuším neexistuje:-) nebo ano? (ve slovníku nenalezeno) Slovo urbanistický existuje...
|
|
Třeba tu, jak stavitelé Karlova mostu dávali do malty vajíčka, to je legenda urbanistická i ....URBÁNNÍ.
|
|
vancr - jsem ráda, že někomu to taky přijde tak trochu přitažené za vlasy..mně to fakt vadí tyhle příběhy, protože vím, že je to hodně hodně přibarvené...nějaký ten základ tam je, ale śtní podání z toho pak udělá trapnou lidovou historku..a jestli něco z duše neznáším, tak to jsou takoví ti lidoví vypravěči, kteří tyhle příhody tak rádi předávají dál a dál...vždycky se za ně cítím trapně (to neplatí jen na příběhy o důchodcích)
|
|
Charles - sakra mně by zajímalo, jak tohle víš? Studoval jsi nějak hloubějí vývoj tohoto spojení, morfologii anebo něco podobného (jestli ano, smeknu a nechám se poučit)? To, že se to nepoužívá, neznamená, že se nedá použít synonymum, sákryš..a kdyžtak to nějak rozveď..toto strohé prohlášení moc důvěryhodnosti u mě nebudí... Rozepiš tedy ty dva významy u a urči, jak se mají používat, v jakém kontextu, spojení apod... Jsem zvědavá, čekám...
|
|
OsamelyChodec - vidíš, sám se divíš, proč nepoužívají v orig. názvu city místo urban - asi to má nějaký důvod, že tam je to latinské slovo...takže mě se ten český překlad nelíbí, áurbanistický mi přijde přesnější, není to to samé jako městská knihovna, je mi líto - městská knihovna je knihovna, která je zjevně v tom konkrétním městě..ale ty legendy se TÝKAJÍ MĚSTA, ne že jsou v městě či patřící městu, takže urban je prpstě lepší vyjádření...existuje spousta špatných a hojně užívaných arozšířených překladů (třeba "netahej mě za nohu" apod..) Nicméně pořád nechápeš, co se ti snažím říct - já UZNÁVÁM, že neznám konkrétně tento úzus nazývat to vždy a jen mětskými legendami a dobrá - je to VELICE (trochu ironie) rozšířené téma (ale ne pro každého narozdíl třeba od policie)a mně šlo o to, že jsi mě osočil z neznalosti významu cizích slov, což není pravda... I kdybych řekla, pracovní instrument místo pracovní nástroj, nejedná se o neznalost významu cizího slova, nýbrž dejme tomu o špatně použoté synonymum z hlediska ustálenosti, formálnosti nebo, chceš-li, přirozeného znění jazyka - ale i pracovní instrument má ten samý význam co nástroj - takže význam ten člověk stále zná, proto ho nemůžeš osočovat, že nezná cizí slova, naopak...
|
|
slovo urbanistické v žádném případě nejde použít v tomhle kontextu a nejde zaměnit za slovo městské
|
|
kikiwhite: No a abychom to zase vrátili k tématu diskuze... Ad důchodci: Podobně jako ty, občas přemýšlím jestli ty příběhy jsou z reálu, nebo jen tak tradované ústním podáním. Já nikdy nic takového na vlastní oči neviděla. Ad jiné urban legends: Opakovaně se vynořuje fáma o tom, jak jsou do sedadel městských autobusů zapíchané použité injekční stříkačky. Jenom se liší, ve kterém městě se to prý stalo: Pokud vím tak už se to říkalo o Ústí nad Labem, Praze a Ostravě.
|
|
kikiwhite: ja nestacim zirat, takze u knihovny to nepouzijes, ale u legend jo? A proc? Protoze to "není tak běžné a samozřejmé, aby každý musel znát ta ustálená spojení..". Spatne. TY to neznas a pro TEBE to neni zrejmy. Pro hromadu lidi to naopak zrejmy je :-) A nevim sice proc to nazvali urban a ne city, ale slo hlavne o to, ze jsou to proste "new age" legendy, vychazejici ze sveta lidi v mestech, technologii, novy profese atd. oproti starym legendam vychazejici spis z klasickych legend v puvodnim slova smyslu, pohadek, rikanek atd. vazanych spis na zivot na venkove.
|
|
vancr - souhlasím, ale to platí u těch vyloženě chronicky známých českých spojení a ne u nějaké celkem úzce specializované branže. Také jde o to, že je tam velice vnímán ten anglický termín (tedy alespoň mnou a to bude asi ten hlavní důvod), což u knihovnuy nebo policie poch. nehrozí...
|
|
kikiwhite: Ten tvůj antipříklad s urbanistickou knihovnou mi přijde dobrý. Možná ještě o něco větší nesmysl by byla "urbanistická policie" ==> městský a urbanistický opravdu není tak úplně záměnné.
|
|
vancr - vidíš, a já jo..proto jsem to tak použila... v tu chvíli mě to okamžitě napadlo, vůbec jsem nad tín nepřemýšlela.. chjo..teď se celá diskuze zaměří na to, že jsem použila synonymum "urbanistický" místo "městký"... a původní pointa v pr....:-(
|
|
drvyvy vplyv - ano, já uznávám, že třeba městká knihovna se nedá přeložit jako urbanistická knihovna(neboť slovo urbanistický má spíš význam týkající se města a je to výraz spíše odbornější), ale zase téma mětstkých legend není tak běžné a samozřejmé, aby každý musel znát ta ustálená spojení.. ALE . mně ten pžeklad pouze "mětstký" přijde stejně nepřesný - v AJ to taky není "city legends" ale URBAN legends. tak proč tam ten kořen nenechat? Taky mi přijde, že legendy týjající města - tedy urbanistické - je lepší než ty městské - přijde mi to takové moc obyčejné...možná proto jsem spontááně použila to latinské slovo, vůbec jsem o tom nepřemýšlela a šoupla to tam...ale je pravda, že já jsem hodně ovlivněna tou AJ...
|
|
Nevím co praví slovník nebo jazykářské autority, ale laicky bych pod názvem "urbanistické legendy" nečekala Urban legends.
|
|
OK, lehce jsem prestrelil. Da - jde to. Ale ne v tomto vyznamu (Urban Legend). Urbanisticky znamena v cestine tak trochu neco jineho. Ver mi, jsem z toho oboru. Pokud to lze chapat i jinak, neni to rozhodne bezne a v zivote jsem se s tim nesetkal.
|
|
Chodec - Ježíš co to meleš? Nechápeš že slovo městský a urbanistický jsou synonyma??(jen to urbanistický je slovo přejakté z latiny) Ničím jsi mě nesestřelil a ani nemůžeš, takže se zklidni. A stále trvám na tom, že nemůžu za někoho omezenou slovní zásobu (když nezná slovo urbanistický)..navíc to platilo na toho dddd něco:-), který tvrdil, že z AJ se to takhle přeložit nedá - taková blbost... Pro pomalejší jedince - městký = urbanistický a můžeš se třeba pos... , ale nic z tím neuděláš, vole:-P (vole, míněno v dobrém)
|
|
"nemůžu za něčí omezenější slovní zásobu...bylo by dobré si o tom něco zjistit a teprve pak poučovat..omouvám se, že jsem vyjela, ale proč si to neověříš, než ze mě uděláš pitomce?" A takhle si nabehnout.... ale budu gentleman ;-) a nesestrelim te, i kdyz sis o to rekla primo citankovym zpusobem :-)
|
|
kikiwhite: No a jsme u toho, urban legends se totiz prekladaji jako mestsky legendy, v zivote jsem neslysel ten tvuj preklad. A mam doma tri bichle venujici se mestskym legendam, kdyby tu byl nejakej rejpal, co by mi chtel vytknout ze o tom hovno vim :-)
|
|
drvyvy vplyv ( i pro Osamělého Chodce)- nedá? Cože??? Teď jsem se koukala do dvou slovníků z toho jeden z nejznámějších (seznam) a pochopitelně tam JE překlad, proč by proboha nebyl? Je to slovo přejaté z latiny - Urban je angl. adjektivum odpovídající českému urbanistický...mně to přijde celkem běžné slovo, nemůžu za něčí omezenější slovní zásobu...bylo by dobré si o tom něco zjistit a teprve pak poučovat..omouvám se, že jsem vyjela, ale proč si to neověříš, než ze mě uděláš pitomce? To platí i pro Chodcovy cizí termity...:-P ze slovníků - urban - městský, týkající se města, urbanistický... Nechápu...
|
|
drvyvy vplyv, řekla bych, že to ví moc dobře a jen čekala na tyhle reakce:-)
|
|
To se divim, ze ty, jako anglictinarka, nevis, ze se urban jako urbanisticky prelozit neda ...
|
|
Neznate-li cizi termity, nepouzivejte je! :-D
|
|
Lord Byron 86: by měli? Nějakej nesmysl, co sis právě vymyslel, dává právo dědkovi řvát na celou tramvaj? Běž si trollovat někam jinam (, blbečku)
|
arounder |
|
|
Jo jinak mě jednou zjebal důchodce v přeplněném autobuse, že sedím na místě pro zdravotně postižené, tak jsem si stoupnul a to místo tam bylo celou cestu prázdné
|
|
urbanistické legendy neznám, leda bych se kouknul na nějaký pořad s davidem vávrou
|
|
Bleibt: šestiletý zmrdíci by měli v tramce automaticky stát, ňoumo ;) Jináč hezký téma, dear Kiki, sám mám obdobnou zkušenost jako ty. Tyhle blbiny dneska běžně vznikaj na FB...
|
|
Lenička - tos mi to vysvětlila:-)
|
|
Už ne, naštěstí:-)))
|
|
Lenička Mach Lůzrová - a proč ty je potkáváš víc?
|
|
řekla bych, že v takové míře jako já asi ne:-) ale tak nebudu ti brát ideály o hodných stařečcích a milých babičkách:-)
|
|
Lenička Mach Lůzrová - potkávám je přece stejně jako vy....
|
|
neznáš důchodce, oni takoví jsou:-)
|
|
end of the line :-)))
|
|
no tak pro legendu č.3 si přijeď do Pardubic, minule pustil asi 6ti letý chlapec sednou starého pána a ten na něj hned začal řvát, že ho nepustil dřív a že mladí jsou nevychování a dožadoval se, aby každej souhlasil. Klučina stál jak opařený a v tu chvíli by toho dědka člověk nejradši přetáhl. A tohle se mi už stalo několikrát.... ale to není o věku, ale o vychování
|
|
Nedá se to shrnout do obecnýho pojmu.... Někdo se setkal s pracujícím nepřizpůsobivým občanem a někdo může tvrdit, že je to urban legend.... Takže asi tak :)
|
|
|