Cookie Consent by Free Privacy Policy website
Navigační lišta REGISTRACENavigační lišta TABLONavigační lišta STATISTIKANavigační lišta SOUTĚŽENavigační lišta POMOZTENavigační lišta REKLAMANavigační lišta KONTAKTNavigační lišta
Navigační lišta
Horní lišta bez menu
Logo Zpovědnice
Online zpověď Návštěvní kniha Nová zpověď Časté dotazy
Dolní lišta Dolní lišta Dolní lišta
Nabídka voleb Dolní lišta voleb
Otázky - Vzkazy č.429530, vloženo 31.12.2009 13:54:43 Starší zpověďNovější zpověďHlavní stránka
latina
Zdravím, potřebovala bych takhle při Silvestru poradit. Umí tady někdo dobře latinsky? Potřebovala bych pomoc s překladem téhle věty (úplně dole:)
Zatim mi z toho pořád vychází něco ve smyslu že Ti, co jsou postaveni před soud prosí Boha, aby (věrné)duše (a tady se začínám ztrácet a možná mám špatně i ten začátek:) pocestných odpočívaly v míru. Je to nápis na márnici u hřbitovního kostela a je v tom zakomponovanej chronogram - jenže ten chronogram neodpovídá žádnému datu, které by se týkalo toho kostela, márnice nebo stavitele. Takže bych to potřebovala pořádně přeložit, třeba se to týká toho nápisu.

Siste et deum precare velis pie viator ut animae fideles requiescant in pace.

Díky moc tomu, kdo by věděl:)
 ilustrace E-MAIL:   Žena25 Kategorie  VYMAZAT

Zaslaná rozhřešení Starší zpověďNovější zpověďHlavní stránka
Chceš dnes udělat dobrý skutek ? Pomoz výše uvedenému hříšníkovi tím, že mu dáš nějaké rozhřešení! Můžeš mu ho poslat na e-mailovou adresu, kterou uvedl u zpovědi, nebo napsat veřejně vyplněním formuláře na konci této stránky. A jestliže nechceš, aby pod tvou přezdívkou mohl vystupovat ještě někdo jiný, zaregistruj si ji ZDE !
 
31.12.2009 15:40:26
Myslela jsme si, že velis=velitel (nebo panovník či co já vim) tak mě to mátlo, ale každopádně díky moc oběma, mě to dělalo hrozný problémy z toho vytvořit větu tak, aby mi dávala smysl. Latina fakt není moje silná stránka, ostuda:)
Smajlík  ilustrace Žena33 Kategorie
31.12.2009 15:05:22
Obrat se na Jiffy ho.
 Graecista
31.12.2009 14:58:44
Když už sem se tady s tím tak natrápila, tak ti to prostě musím vypsat :D Siste (imperativ zastav se) et (a) deum (akuz. Boha) precare (deponentní sloveso - pros) velis (dat. nebo abl. od vela záclony, opony, nějaký zbožný hadříky) pie (vok. zbožný) viator (poutníku) ut animae fideles requiescant in pace.

OutsideLife: našla jsem to ve slovníku :)
 BlackRainbow Žena24 Kategorie
31.12.2009 14:55:23
BlackRainbow:
Já měla latinu akorát tak farmaceuticko- veterinární, takže žádná sláva, ale velum je plachta :)
Jen mne tak napadá, že "zastavit se" je re-sisto, ne? Sisto znamená postavit, dostavit se před soud nebo stavět. Nevím, latinu jsem hodně dlouho neviděla :)
 OutsideLife Žena Kategorie
31.12.2009 14:50:08
historické čtení, tak
 BlackRainbow Žena24 Kategorie
31.12.2009 14:49:31
OutsideLife: Jasný, je to vedlejší věta s ut, takže tam má ten konjunktiv, ale co znamená to velis (velum) je mi záhadou... já se zrovna učím latinu na zápočet a máme to zase zaměřené na odborné čtení no :).
 BlackRainbow Žena24 Kategorie
31.12.2009 14:46:08
BlackRainbow:
O čase se nehádám, protože konjugace nás nepostihly, jelikož já měla latinu zaměřenou na obdornost, ne latinu jako takovou. Slovesa bylo něco, co jsme směle ignorovali celé dva semestry.
 OutsideLife Žena Kategorie
31.12.2009 14:42:17
requiescant není budoucí čas ale konjunktiv prézenta, takže bych řekla, že to bude: aby duše věřících došli odpočinku v míru (doslova). A ten začátek: Zastav se zbožný poutníku a boha pros v oponách (?), aby duše věřících došli odpočinku v míru.
 BlackRainbow Žena24 Kategorie
31.12.2009 14:36:11
ilustrace:
Mně zas nedává smysl ten začátek, protože význam slova velis mi nějak uniká, ale zas tak daleko od pravdy nebudeš - pie = řádně, viator = cestoval nebo putující
Deus, Deum = bůh, boha
Siste bude zřejmě rozkazovací způsob slovesa sisto....čili pak by to mohlo začínat jako " Staňte před soudem a proste Boha.................. dál ten začátek nedám.
 OutsideLife Žena Kategorie
31.12.2009 14:19:29
Tak koukám, že mám i tu první část špatně, pak to totiž moc nedává smysl.... díky moc:)
Smajlík  ilustrace Žena33 Kategorie
31.12.2009 14:10:07
Hm, latina, to bylo před mnoha a mnoha lety :), ale ut animae fideles requiescat in pace znamená "jakož duše věřících (věrných) budou odpočívat v pokoji."
 OutsideLife Žena Kategorie



Přidání rozhřešení Starší zpověďNovější zpověďHlavní stránka
TVÁ PŘEZDÍVKA:

OPIŠ BEZPEČNOSTNÍ KOD:
Captcha

Tento inzerat koupíte on-line od 100 Kč.
Přidej inzerát on-line od 100 Kč
TEXT ROZHŘEŠENÍ:

PŘILOŽ SMAILÍKA:
Smail Palec nahoru Smail Hrozící Smail Drží palec Smail Není to důležité Smail Dostaneš do huby Smail Smutný Smail Cože?? Smail Safra Smail Pusinka
jupííí tak bacha držím palec to je fuk tumáááš ach jo no nééé ?! safra mmmuc
(žádný )


Změňte svoje cookies preference

Nejlepší chorálová skupina světa... GREGORIAN 2020 ...20th ANNIVERSARY WORLD TOUR.

REKLAMA
Copyright 2003 www.zpovednice.cz + www.spovednica.sk

SLEVA 100 Kč